>这些语句一翻译准犯错不信试试看

放大字体  缩小字体 2019-11-06 12:33:00  阅读:6204 来源:自媒体作者:包学习

原标题:这些语句一翻译准犯错,不信试试看

Everyone arrived nice and early.

译:咱们都早早地到了。

nice and起着重效果,意为:很;十分。nice and +形容词不行用于名词前

He has given up smoking for good.

译:他完全戒烟了。

for good = for good and all 永久;永久

We all encourage him like anything.

译:咱们都拼命鼓舞他。

like anything 十分;拼命地

He is free with his money.

译:他花钱大手大脚。

His English leaves nothing to be desired.

译:他的英语无可挑剔。

leave a lot / much / something / nothing to be desired 还有许多/一些/没有需求改善的当地

He changed his condition only a week ago.

译:他刚在一星期前成婚了。

change one's condition 成婚

My shoes are the worse for wear.

译:我的鞋子寒酸了。

the worse for wear用旧的;用坏的

It’s time you told him a few home truths.

译:现在你该给他讲点真话了。

home truth [通常用复数]使人不愉快的现实;关于或人的大真话

Their plan was called off at the eleventh hour.

译:他们的计划在最终时间被取消了。

at the eleventh hour = at the last moment 最终时间

We got there in good time for the opening ceremony.

译:咱们提前到了那儿参与开幕式。

in good time 及早地;及时地

My brother wants to go to sea and travel around the world.

译:我哥哥想当水手,环游世界。

go to sea 当水手; go to the sea去海滨

We had better shake a leg. Otherwise we’ll miss the train.

译:咱们最好快点。不然就赶不上火车了。

shake a leg [用于敦促] 举动快点

This firm has gone to the dogs since the new management took over.

译:这家新公司自新的管理人员接手以来日渐衰落。

go to the dogs [非正式]衰落;大不如前

No wonder the man in the street can not afford such expensive furniture.

译:难怪普通人买不起这么贵重的家具。

the man in the street 老百姓

The teacher made an example of the boy who copied from another student during a test.

译:教师赏罚了考试做弊的学生以儆效尤。

make an example of sb赏罚或人以儆戒别人

Our cooperation came to an end because you refused to play the game.

译:由于你们回绝照章就事,咱们的协作到此为止。

play the game 就事公正;为人诚笃

He left a note to the effect that he would not be coming back.

译:他留下一张字条,粗心是他不回来了。

to the effect that粗心是;有这样的意思

once you’ve mastered Italian, learning Spanish should be child’s play.

译:你一旦把握了意大利语,学西班牙语就垂手可得了。

child’s play极端简单的事

This will go a long way towards overcoming the difficulty. We’ll soon win our success.

译:这对处理问题有很大协助。咱们很快就会取得成功。

go a long way 有很大协助

Tom said Nancy would never succeed in her business, but after seeing her business grow, he had to eat his words.

译:汤姆从前说南希不行能把生意做好,可是看着她的工作风生水起,他不得不供认自己说错了。

eat one's words 回收前语;供认说错

本文转载自包学习网站。

责任编辑:

“如果发现本网站发布的资讯影响到您的版权,可以联系本站!同时欢迎来本站投稿!