
“杞人忧天”,“杞”是“古代地名(the name of an ancient state)”,“忧”的意思是“担忧、焦虑(worry)”。“杞人忧天”字面意思是杞国人担忧天会塌下来(The man of Qi was afraid that the heavens were about to fall on him),比方缺少依据或不必要的担忧和担忧(unnecessary worry,excessive anxiety),与英语俗话“meet trouble half-way”意思附近,表明“to worry, grow anxious, or distress oneself unnecessarily over something that has yet to happen”。
例句:
你不能杞人忧天的日子,否则会由于优柔寡断和焦虑而溃散。
You can't go through life meeting trouble halfway, or you'll end up paralyzed with indecision and anxiety.
或许明天会更好,咱们现在不应该杞人忧天。
Maybe tomorrow will be better. We shouldn't meet trouble halfway now.
北京冬奥一周年这些花儿在歌唱中长大
此心安处是吾乡人才活水何以竞涌太湖之州
校企联动共育创新人才,“勇立潮头·逐梦启航”新媒体实践训练营硕果累累
警方已介入女教师网课事件网课入侵为何频频发生
中国—东盟艺术高校云端共话合作搭建人才联合培养平台
巧学趣味英语 造就无限未来——访陈二网教育科技董事长陈仕平老师(TOM C
喜迎二十大,共叙家国情 2022年深圳市“最美家庭”揭晓
“下一站,顺丰”,拉响品牌年轻化战役